疑引起的网络论战的白热化缩影。白热化的原因很简单——《霍比特人》提供新弹药了。还是迫击炮的那种。就王朝西句句捧读后认为,写这本书的人绝对是一个在英语语言方面有很深造诣的人,绝不是江阳写的。搬运工的搬运也是一例证。英化组这些母语是英语的人,把这书翻译成英文时,都说里面用了很多英语语言方面的知识,翻译起来很吃力。现在说这书是江阳写的,谁信啊!江阳来了都不信。可——代笔的人是谁?谁这么牛皮来代笔!粉丝们一句话就把质疑的人顶回去了。总之。这些人吵的挺凶,搬运工的评论区都沦陷了。不过——吵归吵,观众还是很喜欢看这些内容的。所以——现在搬运外网对江阳作品的评论,尤其是英化组下面的评论,就成了搬运工的固定节目。于是——就有了他在搜集素材时,看到江阳评论的这一幕。也不是江阳这条评论有多稀奇,主要是评论的账号名称——被大魔王催眠的幸运蛋!搬运工一下子想到了春晚。前两年春晚,他妈九点左右就睡了,但在今年,愣在沙发上坐到了打瞌睡,就为了等李鱼唱歌。等李鱼唱歌时,家里都安静了,只有她的歌声。用他妈的话说,听了李鱼的歌,就是过年了。李鱼在春晚的待遇确实也无人能出其右。推推热搜跟堤似的;各大音乐平台清一色的榜首;聊天指数暴涨,打开朋友圈全是她的身影——哪怕不算官方认证和给的各种特殊待遇,就这民间热度和关注度也是一众歌手羡慕不来的。其中。最让人们津津乐道的就是李鱼唱的《晚安》这首歌。快成国民摇篮曲了。现在看到这么个名字——搬运工真是嫉妒不打一处来。他打开账号头像,照片是江阳同一条大鱼的照片。搬运工:……他在江阳制作成桌游的评论下回复:“你是江阳?”根据江阳在国内网站取网名的前科,他觉得很有可能。无人回复。一直到他视频快做完时,才等到江阳回他一个惊讶的表情,“你也知道我钓到大鱼了?”搬运工:……然后——他看到江阳@前面怀疑他的哥们,放出一个链接:“这就是桌游的一部分,剩下的我还在弄。”搬运工好奇地点进去,出现在面前的是李鱼个人网站。那,这。能在这上面发东西的——搬运工退出去回复:“卧槽,真是江阳,前排合影!”许多路过的人之前看到了搬运工的问题,但都没放在心上,因为在外网冒充江洋的人,没千儿也有八百了。还有个“我才是江洋”的人,问自己的作品凭什么不被诺贝尔文学奖提名呢!被人拆穿后,这账号自爆说是为了催更。但——搬运工现在这么一咋呼,路过的人不再路过了。“我的天呐!真的是江洋!我是你的超级粉丝。”“嘿!我是你澳洲粉丝,我喜欢你的作品很久了。”“你钓的鱼真大!”英化组的人很快也看到了这条评论。在确认时江阳以后,他们激动的回复:“AHHHH!你好,江神,看到你的评论,我们整个翻译组的人都要疯啦,我们都是你的超级粉丝……我们都很喜欢《霍比特人》……你钓的鱼真大!”他们一阵吹捧。这些绝对出于真心。他们就是因为喜欢这部作品才自发的翻译的,要不然吃饱了没事干,找这罪受,趁这书好翻译是不是。不过——他们这么吹捧也有心虚的元素。毕竟。他们这算侵权。现在让正主逮个正着,心里还是稍微有点忐忑的。然而——江阳压根就没想到这茬,他也在心虚。他看到这追捧时,有一种安利成功的喜悦,但这书不是他写的啊,那他能说啥?他只能为最后一句话点个大拇指,然后遁了。殊不知——就这么一个大拇指,就为英化组送去了很大的鼓励。他们激动地又留下一段话:“收到你的回复,这种快乐无法形容,期待您更多精彩作品,我们永远是你的铁杆粉丝!”在兴奋过后,英化组的人记起了江阳发的链接,点击进去以后,他们发现不用期待了,江阳新作品已来——还真就如江阳在评论中说的,他把一个奇幻世界的桌游框架搭建起来了,至少从简介上来看,有玩头。这个玩头——还很好理解。因为在这个世界,不是没人想过把奇幻冒险故事制作成游戏游玩,但大概是缺乏魔戒这类史诗奇幻大作刺激的缘故,这个世界出现的这类角色扮演类桌游很简单。就是个单个玩家就能玩的纸质冒险故事书,将读者置于一个故事情节中,但同时并提供选项,要求读者根据
第八百四十六章 量子阅读(2 / 3)